Willkommen bei Himitsu-Subs
Engrish Fail
15.03.2012 - 13:40 Uhr von nano
Heute mal was ganz anderes:
Als vorgestern die Batterie aus einem Mini-Wecker entfernte, weil er einfach nur genervt hat, hatte ich zuerst dieses "Yay, Japanisch!"-Gefühl, das man als Japan liebhaber so hat, wenn man irgendwo was Japanisches stehen sieht. Das kommt bei Batterien ja auch recht häufig vor.
Auf den 2. Blick stellte ich jedoch fest, dass sich die Japaner hier wohl vertippt haben. Bei nur zwei Worten. Eine echte Glanzleistung. Das musste ich gleich für die Ewigkeit festhalten:
"Button Cell" steht da auf Englisch. Also "Knopfzelle" (Die korrekte Bezeichnung für so eine Knopf-Batterie.)
Auf Japanisch müsste das entsprechend "ボタンセル" (botan seru) sein. Aber wie ihr seht, steht da statt einem ン (n) ein ウ (u).
Die Japaner und Englisch x)
Als vorgestern die Batterie aus einem Mini-Wecker entfernte, weil er einfach nur genervt hat, hatte ich zuerst dieses "Yay, Japanisch!"-Gefühl, das man als Japan liebhaber so hat, wenn man irgendwo was Japanisches stehen sieht. Das kommt bei Batterien ja auch recht häufig vor.
Auf den 2. Blick stellte ich jedoch fest, dass sich die Japaner hier wohl vertippt haben. Bei nur zwei Worten. Eine echte Glanzleistung. Das musste ich gleich für die Ewigkeit festhalten:
"Button Cell" steht da auf Englisch. Also "Knopfzelle" (Die korrekte Bezeichnung für so eine Knopf-Batterie.)
Auf Japanisch müsste das entsprechend "ボタンセル" (botan seru) sein. Aber wie ihr seht, steht da statt einem ン (n) ein ウ (u).
Die Japaner und Englisch x)
Kommentare
Keine Kommentare vorhanden